CROX: imitations, misspelling and abbreviations

Claudia took a picture of an Italian shop selling (fake?)  Crocs shoes (if you don’t know what I am speaking about, here the link to Crocs website) .

shop in Tuscany selling Crox / Crocs

shop in Tuscany selling Crox / Crocs

To what level it is just a misspelling?
How do subtle differences in brand naming prevent objects to be “fakes”?
and – as Chipchase could say: Hmm, what makes a fake a fake?

From a user perspective, what are the elements that facilitate the “conversion” to a buyer through the purchase funnel?

Also, CROX is the ticker name for the Crocs company: how do abbreviations change the essence of a brand?

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s